Parler un Catalan pratiquement parfaitmais c’est la première fois que le Catalunya visite, et son voyage a commencé Manresaoù il a visité le journal Regó 7, Media of the Press Iberica Group. Il a un niveau si élevé qu’il est étrange quand quelqu’un réagit en catalan en utilisant des termes tels que « bon » ou « val », car il est clair que ces mots ne font pas partie de son dictionnaire (ou de tout dictionnaire catalan, même s’ils sont couramment utilisés). Écouter votre prononciation Et la précision avec laquelle il émet certains des sons les plus authentiques du catalan, on se demande comment il peut se faire que, sans jamais avoir visité la Catalogne ou avoir entendu beaucoup la langue, il a pu acquérir ce niveau.
Erick Elizarrarás González a un niveau catalan si élevé qu’il est surpris lorsque les conférenciers catalans utilisent des termes tels que «bon» ou «val»
Une partie importante de la réponse se trouve dans votre Facilité à apprendre la langueSY dans votre intérêt pour la phonétique et la linguistique de chacun. L’autre partie réside dans le fait que, grâce à des groupes de conversation sur Internet, il a été en mesure d’acquérir les connaissances qui manquaient.
Son voyage à travers l’Europe a commencé il y a une semaine et se terminera dans trois mois. Pendant ce temps, il visitera différentes personnes avec qui, ces dernières années, il a tenu des conversations à travers le Application tandemun outil qui lui a permis de perfectionner la diction avec les Catalans de Sabadell, Palafrugell, Lleida ou Gerri de la Sal.
Il visite Catalunya dans le but d’écouter en direct la langue catalane
Erick Elizarrarás González Il a maintenant 30 ans. Il est né au Mexique et a étudié en Californiedans le Université de Berkeley, Situé dans la région de la baie de San Francisco. Il a l’espagnol comme langue maternelle, domine l’anglais pendant les années à l’université et par la proximité de son lieu de naissance avec les zones américaines en anglais.
Il est arrivé à Berkeley pour étudier le génie civil, mais certains cours de rédaction et de langues étrangères aux États-Unis l’ont approché, d’abord, portugais, puis français et enfin en catalan. Maintenant, il a deux courses, une linguistique et un autre dans Langues et littératures ibériennes. L’ingénierie a été oubliée. Il est considéré comme «passionné par la linguistique».
Au cours des quelques jours où il a été en Catalogne, un peu plus d’une semaine, il a découvert que « À Barcelone, je ne pouvais pas parler presque en catalan, Ni dans les bars, ni dans le transport, ni sur les marchés. Catalan, petit. Je suis allé sur le marché de la boquería et je n’ai pas entendu le catalan. « À Manresa, Malgré la présence d’espagnol, « la situation est différente ».
« Il y a 10 ans, je ne savais même pas qu’il y avait une langue catalane. Un professeur de Barcelone, Ana Belén Redondo Campillo, est arrivé et nous a parlé directement en catalan. Je l’ai trouvé très rare et il a commencé ma curiosité. »
Il a commencé à étudier le Portugais en 2015. « Là, il avait un atelier de conversation. Il avait fait la grammaire avec un enseignant du Brésil et l’atelier de conversation était avec un professeur du Portugal, et au début il n’a rien compris. La dernière semaine de Le cours portugais, un enseignant nous a invités à découvrir le catalan « , explique-t-il. Et il ajoute: « À ce moment-là, il y a dix ans, je ne savais même pas que la langue catalane existait. Le professeur était de Barcelone, Ana Belén Redondo Campilloet nous a parlé directement en catalan. À ce moment-là, je l’ai trouvé très rare et il a commencé ma curiosité. «
De portugais au catalan
Il a quitté l’ingénierie et prévoyait de se consacrer à l’enseignement des Portugais. « Quand j’ai parlé aux professeurs, j’avais des doutes qui allaient au-delà du cours, curiosité pour le volume, pour les doubles SS, pour les palatalisations, pour le neutre … ils étaient des concepts compliqués pour moi. Ils m’ont invité à suivre un cours de linguistique Et j’ai adoré.
Parmi les anecdotes qu’il dit, il souligne que son premier professeur de linguistique en catalan était américain et parlait un catalan « comme Dalí’s ».
Il connaît l’espagnol comme une langue maternelle et a un niveau élevé de portugais et d’anglais. Le français et le catalan parlent également, qu’il considère lui-même à un niveau pas si élevé, bien que, en entendant, il est évident que sa perception est très modeste par rapport à sa véritable compétence. Maintenant, il est proposé d’être examiné pour obtenir un certificat catalan officiel.
En plus de parler catalan, il connaît également les différents dialectes de la langue. « J’ai ma carte mentale sur la façon de parler », dit-il. Le voyage l’emmènera dans différentes parties du pays, à la fois dans les zones urbaines et rurales, pour pouvoir Écoutez Catalan Live, l’un des objectifs de votre voyage. A également établi un contact avec le Université de Barcelone Et il a un intérêt particulier à connaître le monde rural.
Il a eu l’occasion de rencontrer des Catalans via l’application tandem, une plate-forme gratuite pour l’échange linguistique qui offre la possibilité de parler avec des personnes de différents pays. « Ce sont des classes d’échange de connaissances linguistiques », explique-t-il. Pendant la pandémie, la participation au tandem s’est intensifiée.
Cet échange l’a amené à connaître Manresa, « ce qui n’est pas moche comme vous le dites. » Ceci est vu par un catalan du Mexique, qui a appris la langue à Berkeley et des promenades entre les entreprises et les bâtiments modernistes.
Abonnez-vous à continuer à lire